Sepetim (0) Toplam: 0,00 TL
%40
Sahîh-i Buhârî -İslam'ın İlk Yılları- %40 indirimli Muhammed Esed

Sahîh-i Buhârî -İslam'ın İlk Yılları-

Liste Fiyatı : 30,00 TL
İndirimli Fiyat : 18,00 TL
Kazancınız : 12,00 TL
Sahîh-i Buhârî -İslam'ın İlk Yılları-
Sahîh-i Buhârî -İslam'ın İlk Yılları-
İşaret Yayınları
18.00

Çev.: Mustafa Armağan
16.5x24 cm (ciltli)
376 sayfa
ISBN 975-350-111-0


Bilindiği üzere Kur’an’dan sonra Müslümanların dayandıkları en temel kaynak Hz. Peygamber’in söz ve fiillerinin kayda geçirilmiş hali olan “Hadis”lerdir. Hadis çalışmaları, daha Hz. Peygamber hayatta iken başlamış, onun vefatından sonra da İslam’ın ilk yıllarında büyük bir titizlikle yoğun olarak devam ettirilmiştir. Bu yıllarda ortaya çıkan altı hadis kaynağına ise altı kitap mânâsına gelen “Kütüb-ü Sitte” adı verilmiş ve bu kitaplar yüzyıllarca Müslümanlar tarafından hadis alanında temel kaynaklar olarak kabul görmüştür. İmam Buharî tarafından Muhammed Esed’in “ifadesiyle yüksek entelektüel ve ahlâki sorumluluk duygusu ile son derece yüksek ciddiyetle” kaleme alınan “Kitabu’l Câmi’i’s-Sahih” de “Kütüb-ü Sitte”yi oluşturan en mühim eserlerdendir.

Sahih-i Buhari’nin İngilizceye ilk çevrisi ise, Kur’an Mesajı adlı meal-tefsiriyle önce Batı’da, daha sonra da Türkiye’de geniş kitleleri İslam’ın aydınlık yüzüyle tanıştıran Muhammed Esed’e aittir. Esed Kur’an Mesajı’ndan tam 26 yıl önce yayınlandığı bu çalışmasıyla, Batı’daki İslam’a yönelik yanlış algıya ve İngilizce kaynak yetersizliğine karşı önemli bir işe imza atmıştır. Bu çalışmaya nasıl giriştiğini Esed şöyle ifade etmektedir: “Sahîh’i İngilizceye çevirme fikri –daha önce teşebbüs edilmemiş bir görevdi- Mescid-i Nebî’de ilm-i hadîs okuduğum Medîne’deki beş yıllık ikametim sırasında gönlüme doğdu. Bu dingin ortamda, İslâm’ın özgün ruhuyla bir kez daha dolaysız bir temas bulma zarureti, karşı konulamaz bir güçle kendini hissettirdi. İslâmî konular hakkında geçmişte şu ya da bu büyük adamın ne düşündüğünü bilmenin yeterli olmadığını fark ettim; bizden o kadar uzak bir dönemde düşünülmüş, bugünkü hayatımızın gerekleriyle ilgili hemen hemen hiçbir şey barındırmayan düşüncelerin gölgesinde yaşamak yeterli değildi. Bugün en âcil olarak ihtiyaç duyduğumuz şey, yeni bir anlayış ve İslâm’ın gerçek öğretilerinin “doğrudan” değerlendirilmesidir.”

Yayınevimiz tarafından ilgililerin dikkatine sunulan eser, Mustafa Armağan tarafından İngilizceden Türkçeye kazandırılmış olup, Kudret Büyükcoşkun tarafından yayına hazırlanmıştır.

 

  • Açıklama
    • Çev.: Mustafa Armağan
      16.5x24 cm (ciltli)
      376 sayfa
      ISBN 975-350-111-0


      Bilindiği üzere Kur’an’dan sonra Müslümanların dayandıkları en temel kaynak Hz. Peygamber’in söz ve fiillerinin kayda geçirilmiş hali olan “Hadis”lerdir. Hadis çalışmaları, daha Hz. Peygamber hayatta iken başlamış, onun vefatından sonra da İslam’ın ilk yıllarında büyük bir titizlikle yoğun olarak devam ettirilmiştir. Bu yıllarda ortaya çıkan altı hadis kaynağına ise altı kitap mânâsına gelen “Kütüb-ü Sitte” adı verilmiş ve bu kitaplar yüzyıllarca Müslümanlar tarafından hadis alanında temel kaynaklar olarak kabul görmüştür. İmam Buharî tarafından Muhammed Esed’in “ifadesiyle yüksek entelektüel ve ahlâki sorumluluk duygusu ile son derece yüksek ciddiyetle” kaleme alınan “Kitabu’l Câmi’i’s-Sahih” de “Kütüb-ü Sitte”yi oluşturan en mühim eserlerdendir.

      Sahih-i Buhari’nin İngilizceye ilk çevrisi ise, Kur’an Mesajı adlı meal-tefsiriyle önce Batı’da, daha sonra da Türkiye’de geniş kitleleri İslam’ın aydınlık yüzüyle tanıştıran Muhammed Esed’e aittir. Esed Kur’an Mesajı’ndan tam 26 yıl önce yayınlandığı bu çalışmasıyla, Batı’daki İslam’a yönelik yanlış algıya ve İngilizce kaynak yetersizliğine karşı önemli bir işe imza atmıştır. Bu çalışmaya nasıl giriştiğini Esed şöyle ifade etmektedir: “Sahîh’i İngilizceye çevirme fikri –daha önce teşebbüs edilmemiş bir görevdi- Mescid-i Nebî’de ilm-i hadîs okuduğum Medîne’deki beş yıllık ikametim sırasında gönlüme doğdu. Bu dingin ortamda, İslâm’ın özgün ruhuyla bir kez daha dolaysız bir temas bulma zarureti, karşı konulamaz bir güçle kendini hissettirdi. İslâmî konular hakkında geçmişte şu ya da bu büyük adamın ne düşündüğünü bilmenin yeterli olmadığını fark ettim; bizden o kadar uzak bir dönemde düşünülmüş, bugünkü hayatımızın gerekleriyle ilgili hemen hemen hiçbir şey barındırmayan düşüncelerin gölgesinde yaşamak yeterli değildi. Bugün en âcil olarak ihtiyaç duyduğumuz şey, yeni bir anlayış ve İslâm’ın gerçek öğretilerinin “doğrudan” değerlendirilmesidir.”

      Yayınevimiz tarafından ilgililerin dikkatine sunulan eser, Mustafa Armağan tarafından İngilizceden Türkçeye kazandırılmış olup, Kudret Büyükcoşkun tarafından yayına hazırlanmıştır.

       

      Stok Kodu
      :
      K64
      Çeviren
      :
      Mustafa Armağan
  • Yorumlar
    • Yorum yaz
      Bu kitabı henüz kimse eleştirmemiş.
Kapat